Това съобщи за ПИА поетесата Дидка Гемиджиева, която е част от авторския екип, който е изготвил речника. Идеята за издаване на „Речник на панагюрския говор“ и финасирането му принадлежат на проф. д-р инж. Лъчезар Цоцорков.
Проектът стартира още преди три години, като за негови съставители са били поканени покойният вече общественик, историк, краевед и родолюбец Георги Гемиджиев, неговата съпруга Дидка и писателят с панагюрски корени Боян Ангелов.
„Предлаганият речник на панагюрската лексика не е тълковен, затова няма да посочва произхода на думите, както и всичките им значения, тяхната връзка и употреба в речта.
В говора на панагюрци са проникнали много чужди думи: турски, арабски и персийски, влашкорумънски, гръцки, френски, сръбски, руски, английски, немски поради нуждите на търговията през Възраждането. Те донякъде са затлачили панагюрския говор с остарели думи, много от които вече са излезли от употреба. И до днес са се запазили активни думи за предмети, местности и действия, свързани с бита.
В речника няма граматическа и функционално-стилова характеристика на думите, а само определението им като части на речта. Не се разказва подробно за същността на предмета, назован с дадена дума, защото този речник не е енциклопедия със снимки и илюстрации. В него съществителните имена са наред с глаголите, прилагателните имена и другите части на речта“ – пише в предговора на изданието Дидка Гемиджиева.